新闻

帕多瓦大学校长公开信: 团结一心,互相支持,紧密合作,共抗疫情

26.02.2021

近日,新型冠状病毒Covid-19在意大利的蔓延引起了世界的关注。意大利政府迅速采取措施,应对疫情,第一时间对出现可疑症状的群众及其密切接触者进行冠状病毒检测、隔离,并对确认患者进行治疗。 为避免疫情进一步发展,意大利政府和受疫情影响大区立即召开协调工作会议,并发布通知,取消节日庆典、足球联赛等可能出现人群聚集的活动,区域内学校也陆续发布停课通知。 

帕多瓦大学按照意大利政府指示,暂停2月24日至3月1日所有教学活动、考试、毕业答辩,当天立即通过邮件、官网、社交平台等渠道告知大学师生。

2月初,我校病毒学领域研究人员宣布已研发出唾液采样检测法,在3小时内可检测是否感染新冠病毒。帕多瓦大学也成为威尼托大区新冠病毒的检测中心,该检测的也被认为是最可靠的检测方法之一。我校给从受疫情影响地区返回帕多瓦的老师、职工及学生提供免费病毒检测,并开通新型冠状病毒感染肺炎咨询热线,为疫情的防控工作提供重要支持与帮助。

我校校长Rosario Rizzuto 教授对疫情的发展及防疫工作十分关注,积极配合意大利政府及威尼托大区相关部门的开展相关工作。Rizzuto教授一直关注着中国疫情的发展,同时也对中国伙伴、同事、学生十分挂心。

Dear Chinese Students,

the Coronavirus infection, which has hit your country hard - causing the implementation of drastic measures to prevent a pandemic spread, has now reached also Italy, and the province of Padua, causing growing concerns.

Restrictions have been applied in our Region, and within the University - such as the decision to block allactivities that gather large numbers of people and thus could potentially favour the diffusion of the virus. In particular, the calendar of the University lessons and exams has been postponed of one week, in agreement with the national and regional health authorities.

In these days, I wish to reaffirm that you can count on the strong support of our University during you in your stay in Padova.  As you know, we have implemented a number of measures to guarantee maximal safety to all our students, and a dedicated phone line of theUniversity Infectious Disease Department for the University personnel and students (providing information, support, and if necessary medical assistance).Trained and qualified staff answers also in English language, and I encourage you to utilize it.

Moreover, we are close to the Chinese people who are suffering the heaviest burden of the disease.

As to our Chinese students, we are grateful and proud of their choice of studying in our University, and we will not only support them in case of health needs but also defend them from anyprejudice or, worse, hostility they may encounter.

Solidarity and friendship are cardinal virtues, as is openness - a founding value of our University (UniversaUniversis Patavina Libertas).

You are the most welcome in the University of Padova and in the City.

Sincerely,

 【译文】

亲爱的中国同学们:

新型冠状病毒疫情给你们的祖国带来了沉重的打击。中国已采取严厉的措施,防止病毒蔓延。目前,这种病毒已传到意大利和帕多瓦省,人们更为焦虑。

为抗击疫情,威尼托大区和我校已实施限制性措施:暂停所有可能造成大量人口聚集的活动,从而降低病毒传播的可能性。我校按照意大利政府和当地卫生当局的要求,将大学教学活动及考试推迟一周。

我希望重申:这几天,我校会为在帕多瓦的你们提供最坚实的支持。正如大家所知,我们已采取大量措施以确保我校所有师生的最大安全;我们为师生提供了大学传染病系的专用热线电话以提供相关信息、支持及必要的医疗协助。受过训练的、有相关资质的专业人士会用英语给大家提供帮助。在此,我鼓励大家去使用该服务。

此外,我们对那些遭受严重疫情的中国人民表示慰问。

对于我们的中国学生,我们为你们选择帕多瓦大学感到欣慰和自豪。我们不仅会为你们提供卫生健康方面的支持,还会在你们遇到任何可能的偏见、敌意时,捍卫你们的权益。

 团结和友谊是重要的美德,开放包容也是。正如我们的大学创立时的初衷:“Universa Universis Patavina Libertas” ,即“为帕多瓦、宇宙以及全人类的自由而奋斗!”

 帕多瓦大学对各位表示最诚挚的欢迎。

祝好!                                             

Rizzuto校长的公开信表明了帕多瓦大学的立场,这也是我校国际关系副校长Paccagnella教授、各部门、各院系老师、职工及当地学生的所感所想团结一心,互相支持,紧密合作,共抗疫情。

中国加油!意大利加油!世界加油!